Hello everyone!
Today, I will respond to two articles about modern Japanese.
First, since long before I read these articles about Japanese, I have been thinking that recently Japanese are getting confusing even for native Japanese speakers.
I often hear some words so called gairaigo on T.V. and most of the time I have no idea what the word means.
Also lately, on some T.V. shows, I see some gairaigo being explained, so that it is obvious that many people can not understand what these words means.
I sometimes question if even the person who uses the words understands the meaning fully.
Then why people use these gairaigo?
I think as Ms. Tomoko Otake (person who wrote the first article) says, it is a kind of showing off.
I think there is a kind of thinking in politicians and other people who use these gairaigo, that if they use these words, they seem superior than others, because not many people understand gairaigo even if some did.
However, regardless of if they have a kind of thinking that I mentioned above or not, it is true that it will not be genuine communication if one can not understand completely what someone says.
In this case I think people should use words that people, who they are talking to and trying to communicate, can understand.
Especially politicians and representatives of people.
By communicating with each other with the words people can understand, I think people could interact and understand better with others.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment